2526UPSA3.1.2-A-000
Edición de la página como formulario
1. Información básica
Enlace directo a la página del subcriterio en la wiki https://wikiwcag.udl.cat/Principio_3/3.1_Le%C3%ADble/3.1.2-A
2. Ejemplos prácticos
2.1. Ejemplo NO accesible
a) Imagen
b) Enlace de donde se ha obtenido la imagen:
https://www.lipsum.com/
2.1.2. Código HTML:
<div>
<h2>Where does it come from?</h2>
<p>Contrary to popular belief, Lorem Ipsum is not simply random text. It has roots in a piece of classical Latin literature from 45 BC, making it over 2000 years old. Richard McClintock, a Latin professor at Hampden-Sydney College in Virginia, looked up one of the more obscure Latin words, consectetur, from a Lorem Ipsum passage, and going through the cites of the word in classical literature, discovered the undoubtable source. Lorem Ipsum comes from sections 1.10.32 and 1.10.33 of "de Finibus Bonorum et Malorum" (The Extremes of Good and Evil) by Cicero, written in 45 BC. This book is a treatise on the theory of ethics, very popular during the Renaissance. The first line of Lorem Ipsum, "Lorem ipsum dolor sit amet..", comes from a line in section 1.10.32.</p><p>The standard chunk of Lorem Ipsum used since the 1500s is reproduced below for those interested. Sections 1.10.32 and 1.10.33 from "de Finibus Bonorum et Malorum" by Cicero are also reproduced in their exact original form, accompanied by English versions from the 1914 translation by H. Rackham.</p>
</div>
Explicación del problema detectado:
El sitio Lipsum.com declara el idioma principal de la página como inglés (<html lang="en">), pero presenta extensos bloques de contenido en un pseudo-latín ("Lorem ipsum...") sin etiquetarlos con el atributo lang correspondiente. Al omitir esta marca específica en los fragmentos que difieren del idioma base, el navegador y las tecnologías de asistencia asumen erróneamente que todo el texto es inglés, impidiendo el procesamiento correcto de la fonética y la estructura lingüística del contenido ajeno.
Indica a que personas con discapacidad afecta y explicación de las barreras que causa
Este fallo afecta principalmente a personas ciegas usuarias de lectores de pantalla, quienes escucharán el texto en latín leído con reglas de pronunciación inglesas, resultando en un galimatías sonoro incomprensible y molesto. También perjudica a personas con dificultades de aprendizaje o lectura que dependen de herramientas de traducción o diccionarios integrados, ya que estas utilidades fallarán al intentar interpretar las palabras latinas como si fueran vocablos ingleses desconocidos.
2.2. Ejemplo Accesible
2.2.1. Evidencia de imagen:
a) Imagen
b) Enlace de donde se ha obtenido la imagen:
https://en.wikipedia.org/wiki/Don_Quixote
2.2.2 Código HTML:
<td class="infobox-data">
<span title="Spanish-language text">
<i lang="es">El ingenioso hidalgo don Quijote de la Mancha</i>
</span>
</td>
Explicación de la solución aplicada:
El ejemplo del artículo "Don Quixote" en Wikipedia demuestra una implementación correcta y accesible del criterio WCAG 3.1.2. Aunque el idioma principal de la página es el inglés (lang="en"), el título original de la obra, "El ingenioso hidalgo don Quijote de la Mancha", está etiquetado explícitamente con el atributo lang="es". Esta marca semántica permite que los lectores de pantalla identifiquen el cambio de idioma y conmuten automáticamente a la síntesis de voz en español para ese fragmento específico, garantizando una pronunciación correcta y comprensible en lugar de intentar leer el texto español con fonética inglesa, lo cual resultaría ininteligible.
La propiedad «Enlace» (como tipo de página) con el valor de entrada «https://wikiwcag.udl.cat/Principio_3/3.1_Le%C3%ADble/3.1.2-A» contiene caracteres inválidos o está incompleto, por lo que puede causar resultados inesperados durante una consulta o proceso de anotación.
