Diferencia entre revisiones de «Principio 3/3.1 Leíble/3.1.2-A»
De WCAG Wiki
Sin resumen de edición |
|||
| (No se muestran 6 ediciones intermedias de 3 usuarios) | |||
| Línea 1: | Línea 1: | ||
== | {{CriterioWCAG | ||
|id_wcag_criterio=3.1.2 | |||
|id_wcag_subcriterio=3.1.2-A | |||
|wcag_titulo_criterio=3.1.2-A. Idioma de las partes | |||
|wcag_nivel=AA | |||
|wcag_version=2.0 | |||
|wcag_principio=3_Comprensible | |||
|wcag_principio_url=Principio_3 | |||
|wcag_pauta=3.1_Legible | |||
|wcag_pauta_url=Principio_3/3.1_Legible | |||
|wcag_grupo=Lenguaje | |||
|wcag_subgrupo=Idioma_de_partes | |||
|wcag_subcriterio_url=Principio_3/3.1_Legible/3.1.2-A | |||
== | |wcag_discapacidades= | ||
<li class="discapacidad-item"> | |||
[[Archivo:Sinvision.png|20px|class=icon-discapacidad|alt=Discapacidad visual total]] | |||
<span class="discapacidad-texto">[[:Categoría:Discapacidad visual total|Visual total]]</span> – | |||
<span class="gravedad gravedad-grave">Barrera grave</span> | |||
</li> | |||
<li class="discapacidad-item"> | |||
[[Archivo:Cognitiva.png|20px|class=icon-discapacidad|alt=Discapacidad cognitiva]] | |||
<span class="discapacidad-texto">[[:Categoría:Discapacidad cognitiva|Cognitiva]]</span> – | |||
<span class="gravedad gravedad-moderada">Barrera moderada</span> | |||
</li> | |||
|wcag_lista_discapacidades= | |||
[[Categoría:Discapacidad visual total]] | |||
[[Categoría:Discapacidad cognitiva]] | |||
|wcag_texto_criterioOAW= | |||
Se deben identificar los cambios de idioma respecto al idioma principal con los atributos adecuados según la gramática usada y con un código de idioma correcto. | |||
|wcag_descripcion_resumida= | |||
Cuando aparece contenido en un idioma distinto al idioma principal de la página, ese cambio debe marcarse correctamente para asegurar su correcta pronunciación y procesamiento. | |||
|wcag_objetivo= | |||
Asegurar que los agentes de usuario y productos de apoyo presentan correctamente el contenido en múltiples idiomas, garantizando comprensión y correcta pronunciación. | |||
= | |wcag_importancia= | ||
Las personas usuarias de lectores de pantalla dependen de la marca del idioma para recibir pronunciación correcta. También beneficia a personas con dificultades cognitivas o lectura en segundas lenguas. | |||
|wcag_referencias= | |||
<ul> | |||
<li><span lang="en">[https://www.w3.org/WAI/WCAG21/Techniques/html/H58 H58: Using language attributes to identify changes in the human language]</span></li> | |||
</ul> | |||
|wcag_recursos= | |||
<ul> | |||
<li><span lang="en">[https://www.w3.org/WAI/WCAG22/quickref/#language-of-parts WCAG Quick Reference – 3.1.2]</span></li> | |||
</ul> | |||
|wcag_tipo_evaluacion=Manual | |||
|wcag_pasos_evaluacion= | |||
<ol class="paso-list"> | |||
<li><span class="paso-badge">Paso 1.</span> | |||
Localizar dónde se producen cambios de idioma en el texto de la página. | |||
</li> | |||
< | <li><span class="paso-badge">Paso 2.</span> | ||
Usando la herramienta de inspección de código del navegador, comprobar que se indica este cambio de idioma mediante los atributos <code>lang</code> y/o <code>xml:lang</code>. | |||
</li> | |||
< | <li><span class="paso-badge">Paso 3.</span> | ||
Verificar que el código de idioma sigue la sintaxis correcta. | |||
</li> | |||
</ol> | |||
|wcag_resultado_evaluacion= | |||
Los cambios de idioma están marcados correctamente y el contenido se presenta con pronunciación adecuada. | |||
|wcag_ejemplo_evaluacion= | |||
<ol class="paso-list"> | |||
<li><span class="paso-badge">Paso 1.</span> | |||
Localizar dónde se producen cambios de idioma en el texto de la página. | |||
</li> | |||
< | <li><span class="paso-badge">Paso 2.</span> | ||
Usando la herramienta de inspección de código del navegador, comprobar que se indica este cambio de idioma mediante los atributos <code>lang</code> y/o <code>xml:lang</code>. | |||
</li> | |||
< | <li><span class="paso-badge">Paso 3.</span> | ||
Verificar que el código de idioma sigue la sintaxis correcta. | |||
</li> | |||
</ol> | |||
|wcag_otras_herramientas_evaluacion= | |||
<ul> | |||
<li>'''Inspección del código''': comprobar que los fragmentos de texto en un idioma diferente al principal usan el atributo <code>lang</code> adecuado (p. ej., <code>lang="en"</code> para una frase en inglés dentro de una página en español).</li> | |||
<li>'''Validadores HTML''': usar el validador W3C u otras herramientas para detectar la ausencia de atributos <code>lang</code> o códigos incorrectos en cambios de idioma.</li> | |||
<li>'''Lectores de pantalla''': (NVDA, JAWS, VoiceOver) leer el contenido con cambios de idioma para confirmar que el lector cambia correctamente la pronunciación.</li> | |||
<li>'''Herramientas del navegador''': revisar el árbol accesible para confirmar que los nodos donde cambia el idioma exponen el código de idioma correcto.</li> | |||
</ul> | |||
}} | |||
< | |||
< | |||
< | |||
</ | |||
Revisión actual - 06:12 6 nov 2025
3.1.2-A. Idioma de las partes
- Nivel: AA
- Versión: 2.0
- Principio: 3_Comprensible
- Pauta: 3.1_Legible
- Grupo: Lenguaje
- Subgrupo: Idioma_de_partes
Discapacidades afectadas
Este criterio puede afectar a distintas personas con discapacidad. A continuación se indican las más relevantes.
-
Visual total –
Barrera grave
-
Cognitiva –
Barrera moderada
Enunciado del criterio (Observatorio de Accesibilidad Web)
- Se deben identificar los cambios de idioma respecto al idioma principal con los atributos adecuados según la gramática usada y con un código de idioma correcto.
Comprensión del criterio
Descripción resumida
Cuando aparece contenido en un idioma distinto al idioma principal de la página, ese cambio debe marcarse correctamente para asegurar su correcta pronunciación y procesamiento.
Objetivo
Asegurar que los agentes de usuario y productos de apoyo presentan correctamente el contenido en múltiples idiomas, garantizando comprensión y correcta pronunciación.
Importancia de cumplir el criterio
Las personas usuarias de lectores de pantalla dependen de la marca del idioma para recibir pronunciación correcta. También beneficia a personas con dificultades cognitivas o lectura en segundas lenguas.
Referencias WCAG
Recursos de apoyo
Evaluación del criterio
Tipo de evaluación
Evaluación Manual
Procedimiento de evaluación
- Paso 1. Localizar dónde se producen cambios de idioma en el texto de la página.
- Paso 2.
Usando la herramienta de inspección de código del navegador, comprobar que se indica este cambio de idioma mediante los atributos
langy/oxml:lang. - Paso 3. Verificar que el código de idioma sigue la sintaxis correcta.
Resultado esperado
Los cambios de idioma están marcados correctamente y el contenido se presenta con pronunciación adecuada.
Ejemplo ilustrativo
- Paso 1. Localizar dónde se producen cambios de idioma en el texto de la página.
- Paso 2.
Usando la herramienta de inspección de código del navegador, comprobar que se indica este cambio de idioma mediante los atributos
langy/oxml:lang. - Paso 3. Verificar que el código de idioma sigue la sintaxis correcta.
Otras herramientas de evaluación
- Inspección del código: comprobar que los fragmentos de texto en un idioma diferente al principal usan el atributo
langadecuado (p. ej.,lang="en"para una frase en inglés dentro de una página en español). - Validadores HTML: usar el validador W3C u otras herramientas para detectar la ausencia de atributos
lango códigos incorrectos en cambios de idioma. - Lectores de pantalla: (NVDA, JAWS, VoiceOver) leer el contenido con cambios de idioma para confirmar que el lector cambia correctamente la pronunciación.
- Herramientas del navegador: revisar el árbol accesible para confirmar que los nodos donde cambia el idioma exponen el código de idioma correcto.
Ejemplos accesibles y no accesibles creados por alumnos
<!DOCTYPE html>
⚠️ PROBLEMA 3.3.2-C: Este formulario NO tiene etiquetas ni instrucciones claras
Reserva de Hotel
⚠️ Problemas de este formulario:
- No hay etiquetas
<label>para ningún campo - Algunos placeholders son ambiguos ("Código" - ¿qué código?)
- No se indica qué campos son obligatorios
- No hay instrucciones sobre el formato esperado
- El select dice "Selecciona" pero ¿seleccionar qué?
- Un campo no tiene ni placeholder ni etiqueta (campo de email)
- No hay indicación de formato de fecha específico
- No se explica para qué sirve cada campo
<!DOCTYPE html>
✅ ACCESIBLE 3.3.2-C: Este formulario tiene etiquetas e instrucciones claras
Reserva de Hotel
Complete el siguiente formulario para reservar su estadía
Nota: Los campos marcados con * son obligatorios
✅ Implementación correcta:
- Cada campo tiene una etiqueta
<label>clara asociada - Los campos obligatorios están claramente marcados con *
- Hay instrucciones específicas sobre formato y contenido esperado
- Los selectores tienen opciones descriptivas, no ambiguas
- Se explica el propósito de cada campo cuando no es obvio
- Se proporcionan ejemplos en los placeholders
- Hay una nota inicial explicando la convención de campos obligatorios
- Se usan atributos ARIA apropiados (aria-required, aria-describedby)
Comentarios
A continuación se muestran comentarios sobre el criterio 3.1.2-A. Idioma de las partes
Loading comments...
